Ужасно яойная баллада о бараке, пьяной драке и добром докторе Мицукаке,
а также Сейрюе и Судзаке.
***
Стоит под Луной Чичири
Один во всем мире
Кинутый Хотохори
И страдает от горя.
Назначил он свидание
С Хотохори заранее
Но второй час истекает,
А тот все где-то отдыхает.
Явиться Хотохори не мог
И то был не просто предлог:
Отделаться от Нурико
Было не так легко:
Он к ночи приперся в покои,
Устроил там такое...
Что Хотохори забыл,
Кому он и что говорил.
Нурико был на редкость умел
И делал с ним, что хотел.
Но он за то не в ответе -
Инструкций полно в И-нете
(Это ошибочка вышла,
У авторов съехала крыша!)
Он древние книги читал,
Из них-то он все и узнал.
***
Чичири блуждал во мраке
И не ведал, что рядом в бараке
Храпит себе Мицукаке,
Забравшись туда после драки.
А перед тем, как подрался
Наш целитель изрядно нажрался.
И дрыхнет теперь наш проктолог,
Сантехник и гинеколог.
Так бы и кончилось, однако,
Не залай на Чичири собака.
Обещая всем дать по роже,
Вылез доктор на свет божий.
Чичири стоял и грустил,
И к небу глаза возводил.
На него светила Луна,
И подумал врач: "Вот те на!"
И сказал ему тихо: "Монах!"
"Ты чегой-то бродишь впотьмах?"
Во всю дурь мицукаковской глотки
(слышно было во всем околотке)
А Чичири в ответ всплакнул
И от горя громко икнул.
"Я пришел сюда... твою мать
Чтоб свою невинность отдать,
А любовь моя - трать-тарарать!
Где-то изволит гулять?!"
Мицукаке все воспринял
И Чичири нежно обнял
И ему говорит: "Пойдем.
Позабочусь о горе твоем.
Я могу тебя научить
Как такие болезни лечить."
И Чичири и Мицукаке
Исчезли в том самом бараке.
Только вопли неслись оттуда -
Видно, было Чичири худо.
Еще пара часов прошло,
И снова уснуло село.
Открывается дверь в бараке
И выходит опять Мицукаке.
И голосом пьяным бормочет:
"Чегой-то он больше не хочет.
Хотя медицина бесплатна -
Мне просто было приятно."
***
А на дворе у барака
Стояли Сейрюе с Судзаку
Дела свои обсуждали
И воплям в бараке внимали.
Жрицы их где-то шныряют,
Сейши друг друга пыряют...
Эдакий, блин, бедлам!
Трудно живется богам!
Тяжко вздохнул Судзаку:
"В жизни нет места браку,
Руки у нас в крови,
И никакой любви!"
Доктор решил их утешить -
Не фига клювы вешать!
Нежно обнял Судзаку
И тихо повлек к бараку.
Сейрюе вслед кричал:
"Ну ты, Судзаку, попал!"
Но приближаясь к бараку,
Плохое почуял Судзаку,
И с перепугу в птицу
Парень решил превратиться.
Но доктор того не смутился,
От света ладошкой прикрылся:
"Будь ты хоть зверь, хоть птица,
А придеться тебе лечиться!!!"
***
А тем временем Юи Миаку
Влекла к тому же бараку...