ХОРОШЕЕ МОРЕ
ЭПИЗОД
4
Чичири шел рядом с Юи, искоса бросая на нее внимательные взгляды.
Утро. На горизонте горы. За горами сидит старуха Тайцкун, которая
должна сказать, что дальше делать и кого убивать. Таски бормочет себе под нос
дорожную песенку и ведёт на поводу роскошного своего коня, который досадливо
прядёт ухом, когда хозяин не попадает в ноты.
Юи пыталась в этот прелестный утренний час объяснить Чичири, почему
они должны убить художника или хотя бы уничтожить картину и пресечь все
дальнейшие попытки создать что-то подобное.
- Вот видишь, как всё сложно.... Так в вашем мире появится
цензура... а роль первого надсмотрщика меня не то чтобы очень устраивает...
- Ну, это мне все равно, но да. Милосердием, знаешь ли, не
баловали... А я злопамятный.
Чичири вдруг остервенело содрал с себя маску и пробормотал:
- Представь, я тоже решу стать художником или напишу летопись с
искаженным смыслом, и мир рухнет. Значит тебе, надсмотрщик, нельзя меня
бросать.
- Но да... там видно будет.
Монах замолчал. И Юи решила смягчить неловкость издевкой:
- О чем дальше трепаться будем? У нас пока слишком мало тем для
разговора, житель иного света. Хочешь о войне Японии с Америкой послушать? Хотя
нет. У тебя и так психика хрупкая. Эх, если бы вместо меня была Миака, она бы
ответила тебе долгим восторженным взглядом, а я так не могу...
Чичири попытался представить, как Юи вместо восторженных взглядов
снимает с себя кимоно, и подумал, что это было бы лучшим ответом. Так и будет
когда-нибудь, если он подчинится воле богов и уничтожит, убьет сына Тайцкун,
которого и в глаза не видел.
"Но если бы этой истории не случилось, где бы я был, но да?
Занимался рыбалкой, бесконечно прокручивая в памяти тот самый день
Наводнения". И ни с того ни с сего брякнул:
- Прости. Я сейчас поступлю как Миака, но я отказываюсь играть в
эту рыбалку.
- ...
- Что ты хочешь сказать? Не уговаривай меня остаться... -
высокомерно продолжил Чичири.
- Заткнись и посмотри вон на то дерево.
Из леса, шатаясь как пьяные, опираясь на огромные корни, выходили
секвойи. Их было много, огромных этих доисторических деревьев. И все они
двигались на пятерых несчастных сейши Судзаку и одного несбывшегося дезертира.
Сначала они добрались до лошадей. Конь Чирико остался лежать там,
где упал. Остальные бросились бежать, но это было бесполезно.
- Сделайте что-нибудь. Это слуги Доушите!!! - закричала Юи, а про
себя подумала: "Что же это за человек, если даже деревья готовы ради него
убивать? Наверное, он когда-то рисовал пейзажи... и деревья ему...
благодарны".
- Чичири, что ты стоишь?! Спаси меня, а потом катись на все четыре
стороны света!
- Хорошо, госпожа моя, - Чичири демонстративно медленно надел
маску. Потом взмахнул посохом.
Подул очень сильный северный ветер. И сразу деревья съежились под
его ветреной рукой, стали терять листья, которые, долетая до земли, исчезали, а
лишившиеся такого "оперения" деревья падали на землю. Становясь
годными только на растопку.
- Ну вот и все, - вздохнул Чичири, покосившись на Таски, который
насмешливо ему аплодировал.
- Ты понял теперь, что это дело небезопасное, и что мы не
трусливого кролика будем обезвреживать? - сладко пропела Юи.
- Понял, но да. Только не издевайся больше...
- И, как я понимаю, это только первые ласточки, - Юи махнула рукой
в сторону лесоповала.
Подошел Хотохори, как всегда слегка заторможенный:
- Какое интересное выражение... А может быть мы еще найдем и первую
тропинку, ведущую к дому Тайцкун, Миака?
- Найдем. Только потерпи немного.
К вечеру они вышли на берег крохотной речушки. Там и остановились
на ночлег. Таски рвался в лес, охотиться, но хватило одного взгляда Хотохори,
чтобы он, смущенно поигрывая веером, пошел разводить костер.
Чичири демонстративно уселся подальше от Юи, стойко выдержав ее
насмешливый взгляд.
Она послушала несколько "императорских баек" Хотохори,
поссорилась в очередной раз с Таски и, с некоторой опаской привалившись к
стволу дерева, начала засыпать.
Тут под боком что-то невнятно забормотал Мицкакэ.
- Что, прости?
- Миака, куда мы завтра пойдем?
- Ну... я приблизительно помню дорогу... Не волнуйся, если
заблудимся искать нас уже будет сама Тайцкун. Это ведь и её проблемы.
- Миака, с тобой что-то случилось в ... Токио, да?
- С чего ты взял?
- Просто, ты вдруг начала внятно отвечать на все вопросы, перестала
убегать и...
- Ох уж и внятно, - Юи рассмеялась, - Пойди туда не знаю куда...
Целитель, а ты умеешь незаметно накладывать сонные заклинания?
- Ты не можешь заснуть?
- Не я... Видишь там Чичири мается бессонницей?
- Вот оно что... Да, теперь ты становишься похожа сама на себя,
Миака. Сейчас попробуем.
Юи закрыла глаза и первый раз поблагодарила богов, за то, что, не
спросив её воли, они отправили её в этот мир.
Утро началось с громких криков Чирико со стороны речки. Пробормотав
несколько проклятий, Юи-Миака поплелась на голос.
- О господи...
У берега реки, по колено в воде, Чирико боролся с какой-то
когтистой тварью.
- Ни сна, ни отдыха, ни магии! Вылези оттуда!
- Не могу, Мико. Прощайте,- прошипел Чирико и чуть не ушел под
воду.
Звать на помощь было поздно. А в воду лезть бесполезно... Что это
за существо?
Юи начала смутно вспоминать истории о похожих случаях в книгах
японских старинных сказок. Над рекой раздался её вопль:
- Каппа! Стой! - Юи вбежала в воду
- Уходи,- прохрипел Чирико.
- Замолчи и делай как я. Каппа!
Речной демон застыл.
- Прости, мы нарушили твой покой... К сожалению я не захватила с
собой дыни, но... - Юи склонилась перед Каппой в глубоком поклоне, то же сделал
и мокрый растрёпанный Чирико. И демон, ответив таким же поклоном и обрызгав
белой их жидкостью, исчез.
Чирико плюхнулся в воду.
- Что это было, Мико?
- Демон по имени Каппа, - ядовито произнесла Юи, пытаясь отмыться.
- А почему он ушел?
- Эх ты, исконный житель. Из вежливости он ушел, - хмыкнула Мико, -
тебе этого не понять. Будить людей в такую рань... ну вот зачем ты к реке
пошел?
- Подумать и умыться...
- Да, причина, несомненно, уважительная. Но где остальные
охраннички?
- Спят, я думаю... Мико, я обязан тебе жизнью.
- Забудь, работа у меня такая... Только пообещай никому не
рассказывать, что случилось.
На Чирико было страшно смотреть, настолько он удивился словам
Миаки. Минуту молчал, потом оторопело кивнул и побрел в лагерь. А Юи осталась
на берегу реки, так как её очень некстати скрутил приступ истерического хохота.
Через десять минут, успокоившись, она пошла в лагерь переодеваться
и будить остальных. По дороге она чуть было не споткнулась о Чичири, который
спал прямо на земле, закутавшись в свою накидку.
С широкого рукава мокрой Юи на него упало несколько капель.
- Опять утопленники, - сквозь сон пробормотал Чичири, - Не могу
больше, убирайтесь, я не люблю воду...
Юи скрутил второй приступ истерического хохота.
Чичири открыл глаз.
- Коран? Ты...
- Я не Коран! - прошипела Юи, давясь смехом, - И не русалка, и даже
не наяда. Просто из-за этого идиота Чирико пришлось купаться в одежде.
Чичири вскочил, окончательно проснувшись.
- Что случилось, Миака?! Да перестань же смеяться!
- Все нормально, - Юи успокоилась, - А твои кошмары не отличаются
разнообразием, однако...
Трясясь от озноба, она пошла к костру греться.
- Возьми, - Чичири протянул ей свою накидку.
- Она же у тебя волшебная, разве нет? А если я её подпалю?
- Хуже будет, если ты простудишься, но да...
- Спасибо,- Юи, шмыгнув носом, улыбнулась ему.
- Но экспериментировать все же не надо, но да... Поосторожнее с
ней.
Юи подавила в себе искушение тут же бросить накидку в огонь и
посмотреть на реакцию Чичири, и остановило её только то, что плащ действительно
хорошо согревал.